28 Mar – 1 Apr 2017, Φ ♣ Roma in springtime

10th Visit to Roma / 10. Besuch in Rom: “Tiber – Gardens – Tivoli”

Travel impressions and notes added to the Roma pages / Reiseeindrücke und -notizen in die Rom-Seiten eingetragen:

IMG_8773a
Ponte Vittorio Emanuele II, Roma
IMG_8650a
Piazza Campo dei Fiori, Roma

21 Jan 2017, ♣ Henry D. Thoreau: Water in your neighbourhood

2017_01_21img_8394a“It is well to have some water in your neighborhood, to give buoyancy to and float the earth” / Es ist gut, Wasser in der Nähe zu haben, das beschwingt die Erde und lässt sie schweben.

“One value even of the smallest well is, that when you look into it you see that earth is not continent but insular. This is as important as that it keeps butter cool“ / Ein Wert schon der kleinsten Quelle liegt darin, dass ein Blick dort hinein uns zeigt, die Erde ist nicht nur kontinental, sondern inselartig angelegt. Dies ist genauso wichtig wie der Umstand, dass man darin Butter kühl halten kann.

Thoreau, Henry D. (1854/1981): Walden. With an introductory essay “Down the River with Henry Thoreau“ by Edward Abbey. Peregrine Smith Books, Gibbs M. Smith, Salt Lake City, p.78

1988ak-01-farbkorrBook text online: https://archive.org/stream/walden033586mbp/walden033586mbp_djvu.txt

Walden Pond, near Concord (MA), Nov 1988

6 Jan 2017, Kunsthalle: Looking for Traces / Spurenlese; Wedemeyer; Grabower Altar & Bertram-Altar

Hamburger Kunsthalle (cf. 31 Dec 2015), re-opened since / wieder-eröffnet seit 30 April 2016.

Anette Schneider: 20.000 guests at the re-opening of Kunsthalle, 1 May 2016 / 20.000 Gäste bei Wiedereröffnung der Kunsthalle. NDR.de, 1.5.16, NDR-Link (in German):

… re-opended after 17 months of re-building and modernization … liberated from labyrinthine intricacies, … now a transparent, bright and modern building welcomes the visitor … / „Nach einer 17-monatigen Umbau- und Modernisierungsphase … wiedereröffnet … Von allen Unübersichtlichkeiten … befreit, empfängt den Besucher jetzt ein übersichtliches, helles, modernes Haus…“.

The director Hubertus Gaßner: Even as a schoolboy and student it struck me somewhat unpleasantly that when entering one had to pass by the toilets, through a narrow cloakroom, via a resounding dome and a narrow bookstore etc.; after 3/4 hours, visitors had not even reached the arts yet but spent their time in secondary dungeons and hallways … / Kunsthallenleiter Hubertus Gaßner…: “Schon als Schüler und Student fiel mir das immer etwas unangenehm auf, dass man an den Toiletten vorbei durch eine enge Garderobe über eine hallende Kuppel durch einen engen Buchladen usw. musste – und man … als Besucher nach einer Dreiviertelstunde noch keine Kunst gesehen hatte, sondern … nur durch Nebenverliese und enge Gänge gegangen ist…“


img_8270aSpecial exhibition Looking for Traces. Drawings and Watercolours from Three Centuries / Sonderausstellung Spurenlese – Zeichnungen und Aquarelle aus drei Jahrhunderten, 2.9.16-8.1.17, Hubertus-Wald-Forum

„… around 120 drawings of artists, from the period of the early 17th century up to the late 19th century, drawn from a private collection…” / “etwa 120 Zeichnungen deutscher Künstler vom Beginn des 17. Jahrhunderts bis zum ausgehenden 19. Jahrhundert aus einer … Privatsammlung.”

“The majority of exhibits originate from the Goethe era and bear witness to the increased relevance of the art of drawing in Germany around 1800. Bodies of work by Johann Heinrich Wilhelm Tischbein … vividly illustrate the artistic and thematic richness of this art form, which without their ‘Italy experience’ would not have been conceivable” / “Die Mehrzahl der Exponate stammt aus der Goethezeit und belegt die gestiegene Bedeutung der Zeichnungskunst in Deutschland um 1800. Werkkomplexe von Johann Heinrich Wilhelm Tischbein … führen die künstlerische und thematische Vielfalt dieser Kunst vor Augen, die ohne die Erfahrung Italien erlebt zu haben nicht denkbar ist.”

“Another focus … lies on the art scene in Hamburg: … artistic style around 1800, represented here by prominent works of Philipp Otto Runge. Drawings of his contemporaries … Otto Speckter … and Christian Morgenstern provide an extended insight into an art era, which, also for the Hanseatic city, proved to be extremely fruitful” / “Einen Schwerpunkt … bildet das Kunstgeschehen in Hamburg: … Kunst um 1800, die mit herausragenden Werken Philipp Otto Runges vertreten ist. Zeichnungen seiner Zeitgenossen … Otto Speckter … und Christian Morgenstern geben … einen erweiterten Einblick in diese auch für die Hansestadt überaus fruchtbare Kunstepoche.

The exhibition will tour from Hamburg to Paris / Die Ausstellung reist von Hamburg nach Paris weiter.


img_8272aSpecial exhibition Clemens von Wedemeyer: Affected places / Sonderausstellung Clemens von Wedemeyer: Orte unter Einfluss, 30.9.2016-8.1.2017, Galerie der Gegenwart, 3. Obergeschoss

“His oeuvre ranges between documentaries and feature films, reality and fiction. Within that overlapping artistic zone, von Wedemeyer explores the complexity of locations in the context of their temporal and spatial systems” / “Seine Werke bewegen sich zwischen Dokumentation und Spielfilm, Realität und Fiktion. In diesem Zwischenbereich spürt von Wedemeyer der Komplexität von Orten innerhalb ihrer zeitlichen und räumlichen Systeme nach.“

„The many facets of his work are reflected in the installations and photographs which accompany, enhance and expand his cinematic pieces and open multiple levels of perception“ / „Die Vielschichtigkeit spiegelt sich in den Installationen und Fotografien, die die filmischen Arbeiten begleiten, ergänzen und erweitern.“

„In 2012, von Wedemeyer gained international renown with Muster, his contribution to dOCUMENTA (13) where he staged the diverse history of the former convent Breitenau near Kassel as a prison, a concentration camp and finally a reformatory on three projection screens… The triangular installation enables the clips to intertwine and intermingle“ / „International bekannt wurde von Wedemeyer 2012 durch seinen dOCUMENTA (13)-Beitrag Muster, in dem er die wechselhafte Geschichte des ehemaligen Klosters Breitenau bei Kassel als Gefängnis, Konzentrationslager und schließlich als Erziehungsheim auf drei Projektionsflächen …  inszenierte. In deren Dreiecksinstallation lässt er sie ineinander greifen und sich vermischen.“


From the permanent exhibition : Altarpieces of Grabow Altar and Thomas Altar / Aus der Dauerausstellung: Retabeln des Grabower Altars und des Thomas-Altars

Alfred Lichtwark, the first director of the Kunsthalle, acquired Master Francke’s Thomas Altarpiece  (in 1898), and Bertram von Minden’s former main altarpiece (in 1903) / Alfred Lichtwark, der erste Kunsthallendirektor, erwarb den Thomas-Altar der Hamburgischen Englandfahrer von Meister Francke (in 1898) und den ehemaligen Hochaltar der Hamburger Petrikirche von Bertram von Minden (in 1903).

Bertram von Minden (c.1345-c.1414): Altarpiece of the former main altar of Petri church (Altar from Grabow), 1379–1383 / Bertram von Minden (ca. 1345-ca. 1414): Retabel des ehemaligen Hochaltars der Petrikirche in Hamburg (Grabower Altar), 1379–1383

Three different appearances / Drei verschiedene Ansichten:

  • on weekdays: painted outer wings (now lost) / an Wochentagen: bemalte Außenflügel (heute verloren)
  • on Sundays: 24 painted plates / an Sonntagen: 24 gemalte Bildtafeln
  • on religious holidays: the sculptured shrine carved out of wood / an hohen Feiertagen: der geschnitzte Skulpturenschrein.

In 1726, the church community had passed this altarpiece to the church in Grabow which had suffered severe damaged form a fire / 1726 hatte die Kirchengemeinde St. Petri den Altar der Stadtkirche Grabow übergeben, die nach einem Brand schwer beschädigt war.

Meister Francke (working / tätig 1424-c.1436): Thomas Altar for the Hamburg-based traders with England, c.1424 ff

img_8262aIncludes the martyrium of St. Thomas Becket, Archbishop of Canterbury and patron saint of the Hamburg-based “Englandfahrer”, i.e. traders with England / Zeigt u.a. das Martyrium des hl. Thomas Becket, Erzbischof von Canterbury und Schutzpatron der hamburgischen Kaufmannschaft der Englandfahrer.

Hamburger Kunsthalle (2016): Kunst aus acht Jahrhunderten, pp.22-25

In Hamburg-Barmbek: Meister-Francke-Straße.

10 Nov 2016, Φ Health Impact Quantification meets Systems Science

31 Jan 2017 Addendum: The BCSSS added a news item concerning this colloquium / Nachtrag: Das BCSSS stellte in der “News”-Rubrik eine Nachricht zum Colloquium ein: “Modeling health impacts for decision-making – On status and perspectives”, www.bcsss.org/news/


Vienna is home to the Bertalanffy Center for the Study of Systems Science (BCSSS), an Austrian independent research institute, working on Systems Science and Systems Design / Wien beheimatet das Bertalanffy Center for the Study of Systems Science (BCSSS), ein österreichisches unabhängiges Forschungsinstitut, welches den Grundlagen der Systemwissenschaft sowie dem Systems Design gewidmet ist.

img_6887
Vienna’s doors providing access to many a treasure

The profile of the BCSSS was found to overlap with the Health Impact Quantification (HIQ) initiative, so a colloquium was planned for mutual benefit / Angesichts deutlicher Nähe zwischen dem BCSSS-Profil und den Anliegen der Initiative „Health Impact Quantification“ (HIQ) wurde zum wechselseitigen Nutzen ein Kolloquium geplant.

Colloquium agenda / Agenda des Kolloquiums:

  • Introduction / Einleitung (J. Mackenbach, R. Fehr, F. Tretter)
  • Round-table: Participants outlining their focus of interest in health impact quantification, incl. brief discussion of selected modeling tools / Runder Tisch: TeilnehmerInnen skizzieren ihre Interessensschwerpunkte in Health Impact Quantification, inkl. kurzer Diskussion ausgewählter Modellierungswerkzeuge
  • Actual vs. potential role of Health impact quantification for Public Health governance, incl. prudent foresight and prevention / Bisherige vs. potenzielle Rolle von Health Impact Quantification für Steuerungsaufgaben in Public Health samt vorausschauender Umsicht und Vorsorge
  • Options for future developments / Künftige Entwicklungsoptionen.

Colloquium participants: presenters and chairpersons (from Australia, Canada, Germany, Greece, the Netherlands, and the United Kingdom) of the Workshops 8.K and 9.K at the European Public Health (EPH) conference, 12 Nov 2016 plus additional modelers, BCSSS members, and interested parties / KolloquiumsteilnehmerInnen: Vortragende und Chairs (aus Australien, Kanada, Deutschland, Griechenland, den Niederlanden und UK) der Workshops 8.K und 9.K der EPH-Konferenz am 12.11.16 sowie zusätzliche Modellierer, BCSSS-Mitglieder und weitere interessierte Personen.

This was one of the rare occasions where different types of health modeling (environmental health; personal risk factors; national disease control system) were jointly discussed, from a Public health perspective / Eine der seltenen Gelegenheiten, unterschiedliche Arten der Gesundheitsmodellierung (Umwelt und Gesundheit; persönliche Risikofaktoren; nationales Krankheitsbekämpfungssystem) gemeinsam aus Public Health-Perspektive zu diskutieren.

Partial funding for several participants was provided by the University of Bielefeld; many thanks to Prof. C. Hornberg / Anteilige Förderung für mehrere TeilnehmerInnen wurde von der Universität Bielefeld zur Verfügung gestellt; Frau Prof. C. Hornberg sei hierfür gedankt.


Karl Ludwig von Bertalanffy (born 1901 near Wien, died 1972 in Buffalo, New York), trained as a biologist, was one of the founders of general system theory (GST) / Karl Ludwig von Bertalanffy (geboren 1901 nahe Wien, gestorben 1972 in Buffalo, New York), ausgebildet als Biologe, war einer der Gründer der Allgemeinen Systemtheorie.

“General system theory is intended to elaborate properties., principles and laws that are characteristic of “systems” in general, irrespective of their particular kind, the nature of their component elements, and the relations or “forces” between them. A “system” is defined as a complex of elements in interaction, these interactions being of an ordered (non-random) nature. … general system theory is interdisciplinary, that is, it can be employed for phenomena investigated in different traditional branches of scientific research. … General system theory can be developed in various mathematical languages, in vernacular language, or can be computerized.” Source: L. von Bertalanffy (1981): A Systems View of Man. Edited by Paul A. LaViolette. Westview Press, Boulder, CO, p.109.

10-12 Nov 2016, Φ Wien/Vienna: 9th European Public Health (EPH) conference

img_7985Organised by the European Public Health Conference Foundation, the European Public Health Association (EUPHA) and the Austrian Public Health Association (ÖGPH), https://ephconference.eu/# / veranstaltet von der European Public Health Conference Foundation, der European Public Health Association (EUPHA) und der Österreichischen Gesellschaft für Public Health (ÖGPH), https://ephconference.eu/#

img_7994Venue / Tagungsort: Austria Center Vienna (ACV), Bruno-Kreisky-Platz 1, A-1220 Wien

For the first time, there was a mobile conference app / Erstmals gab es ein Konferenz-App für mobile Endgeräte: 2016 EPH Conference App.

Vienna Declaration (https://ephconference.eu/vienna-declaration-294): set up by EUPHA and ÖGPH to reiterate their commitment to the principles of the Ottawa Charter on Health Promotion, taking into account new and emerging threats to public health that have arisen in the three decades since the adoption of the Ottawa Charter / Erklärung von Wien (https://ephconference.eu/vienna-declaration-294): aufgestellt von EUPHA und ÖGPH, um ihr Engagement für die Prinzipien der Ottawa-Konferenz zu bekräftigen, unter Berücksichtigung neuer und absehbarer gesundheitlicher Bedrohungen, die sich in den drei Jahrzehnten seit Verabschiedung der  Ottawa eingestellt haben.


Green conference / Umweltfreundliche Konferenz

(only presented in the printed program, p.99 / nur im gedruckten Programmheft, p.99)

“The EPH conference is committed to reducing the environmental impact of the conference and finding ways to be more environmentally responsible” / Die EPH-Konferenz legt es darauf ab, negative Umweltauswirkungen zu mindern und umweltgerecht durchgeführt zu werden…

“… some initiatives we have taken…” / einige Maßnahmen:

  • Refillable water bottles … / Nachfüllbare Wasserflaschen …
  • Catering – Coffee and tea are served in recycled cups. Most lunch ingredients are from regional and organic origin… / Versorgung – Kaffee und Tee in recycelten Bechern. Beim Mittagessen haben die meisten Zutaten einen regionalen, organischen Ursprung …
  • Reduced printing – … by switching to E-Posters, digital marketing and email communication / Vermindertes Drucken – … Wechsel zu E-Posters, digitaler Vermarktung und Email-Kommunikation
  • Abstract submission, registration and invoicing are fully web-based. The Conference Programme and abstracts can be accessed online / Abstract-Einreichung, Registrierung und Rechnungsstellung erfolgen vollständig web-basiert. Das Konferenz-Programm und die Abstracts sind online zugänglich
  • The Conference Bag is made of recycled materials. The Programme Book is printed on FSC Mix paper…” [i.e. certified by Forest Stewardship Council, https://ic.fsc.org/en] / Der Konferenz-Beutel ist aus recyceltem Material gefertigt. Das Programmheft ist auf FSC Mix paper gedruckt [d.h. zertifiziert durch den Forest Stewardship Council, https://ic.fsc.org/en]

The Austria Center Vienna is awarded as Green Conference Center / Das Austria Center Vienna ist als Green Conference Center ausgezeichnet.

Cf. 11 Nov 2016, Φ Workshop 7.A: Reducing the health and environment footprint of European Public Health conferences?


Selected program elements / Ausgewählte Veranstaltungsteile:

10 Nov, Session 1.A Round table: Challenges to ethical research conduct: Perspectives, issues and implications for practice and policy

Chairs: Jihad Makhoul – Lebanon, Els Maeckelberghe – NL

  • Juggling With Varying Ethics Clearance Practices: Experiences From A 7-Country Policy Study (Arja Aro – DK)
  • The Smartphones Study: An Analysis Of Disciplinary Differences In Research Ethics Committee Responses To Phone App-based Automated Data Collection (Mark Mccann – UK)
  • Common Misconceptions And Publication Ethics Issues In Non-therapeutic Research (Silviya Yankulovska – BG)
  • Completing The Picture: Research Participants’ Experiences Of Biomedical Research (Jihad Makhoul – Lebanon)

One remarkable issue was disciplinary differences in Research Ethics committee responses / Ein bemerkenswertes Teilthema betraf disziplinäre Unterschiede zwischen den Antworten von Forschungsethik-Kommissionen.

10 Nov, Plenary 1: From Ottawa to Vienna – 30 years of the Ottawa Charter

Organised by EUPHA and EuroHealthNet.

  • Gauden Galea (WHO Europe): Ottawa charter – Presentation on the future of/for the five Ottawa
  • Charter action areas by 5 young pitchers
  • Reflection (Evelyne de Leeuw – Australia)
  • Panel discussion

11 Nov, Workshop 4.C: Indicators for evidence-informed policy-making – Development, validation, contextualization (Adriana Valente, Arja Aro)

Chairs: Adriana Valente – Italy, Arja Aro – Denmark

  • Frameworks and participatory processes for developing indicators for evidence-informed policy making (Adriana Valente – Italy)
  • REPOPA indicators for evidence-informed policy making validated by an international Delphi study (Valentina Tudisca – Italy)
  • Contextualization of indicators for evidence-informed policy making: results from Denmark and Italy (Arja Aro – Denmark)

The EC-funded project REsearch into POlicy to enhance Physical Activity (REPOPA, www.repopa.eu/content/project-repopa) “aims to integrate scientific research knowledge, expert know-how and real world policy making process to increase synergy and sustainability in promoting health and preventing disease, and to promote physical activity in structural policy making, by:

  • Building on evidence and experiences on policy making processes
  • Studying innovative ’win-win’ ways to collaborate between academia and policy makers
  • Establishing structures and best practices for future health promotion.”

11 Nov, Plenary 2: Achieving health in fragmented systems

Collaboration: Hauptverband für Sozialversicherung (HVB), Austria

Keynote speaker and moderator: Stephen Peckham, Professor of Health Policy, University of Kent, United Kingdom. Panellists: Josef Probst (HVB, Austria), Herwig Osterman (Austrian Public Health Institute, Austria), Tit Albreht (National Institute of Public Health, Slovenia), Claudia Stein (WHO Regional Office for Europe).

12 Nov, Plenary 5: Health for all

Organised by EUPHA

Moderator: Juergen Soffried (Austria); Speakers/panelists: Natasha Azzopardi Muscat (EUPHA President-elect, Malta), Michael Moore (WFPHA President, Australia), David Stuckler (Oxford University, UK), Allan Krasnik (U Copenhagen, DK) , Teodora Krumova (Amalipe NGO, BG).

See also / Siehe auch:

  • 11 Nov 2016, Φ Workshop “Reducing the health and environment footprint of European Public Health conferences?”
  • 12 Nov 2016, Φ Double workshop: “Health Impact Quantification”
  • 12 Nov 2016, Φ Workshop “Health Assessments”