22-23 May 2013, Φ Excursion / Exkursion Hamburg

Current excursion 22-23 May 2013 / Aktuelle Exkursion 22.-23.5.2013

U Bielefeld, Faculty of Public Health / Fakultät Gesundheitswissenschaften & TU Dortmund, Faculty of Regional Planning / Fakultät Raumplanung: Joint academic “Urban Health” excursion to Hamburg / Gemeinsame akademische Exkursion “Gesundheit & Planung” nach Hamburg

  • 15 Apr 2013, Preparatory meeting / Vorbereitungstreffen, Bielefeld
  • 22-23 May 2013, Excursion / Exkursion: Hamburg
  • 24 Jun 2013, Review meeting / Nachbereitungstreffen, Dortmund

Overview of Hamburg excursions / Übersicht der Hamburg-Exkursionen

19 May 2013, Hamburger Kunsthalle: Alberto Giacometti. The Playing Fields

19 May 2013, Hamburger Kunsthalle: Alberto Giacometti. The Playing Fields, 25.1.-19.5.2013

“… a new perspective on the art of Alberto Giacometti (1901–1966), revealing why this leading 20th-century sculptor’s work is still regarded as groundbreaking … The “Playing Fields were models for large-scale designs for public squares that invite human participation. With their presentation alongside his group sculptures of the postwar period through to the over life-sized ensembles he designed 1960 for a public place in New York, the show reveals the full scope of his work and the contemporary relevance of his art” / „Die groß angelegte Schau … legt offen, dass die ‚Spielbrettskulpturen‘ als Modelle auf riesige Platzgestaltungen verweisen, in die der Künstler auch den Besucher einbezog. …. Seine berühmten Sammelskulpturen der Nachkriegszeit zeigen, wie weitgehend er die Idee der Plätze in der nun typisch überlängten Formensprache immer wieder aufnimmt…. offenbart die Spannweite und die Bedeutung von Giacomettis Kunst bis heute.“


Taz, 26.2.2013, Petra Schellen: Auf der Suche nach dem richtigen Platz. Kunst. Die ausgemergelten Riesen-Figuren … kennt jeder. Weniger bekannt ist seine manische Suche nach der perfekten Konstellation der Figuren zueinander. Diesem Aspekt widmet die Hamburger Kunsthalle die Ausstellung “Speilfelder”.

28 Apr 2013 ff, ♣ Urban horticulture: igs

International Landscaping Fair (igs) 2013 in Hamburg: “Around the world in 80 gardens”, in the location of today’s “Park on the island of Wilhelmsburg” / Internationale Gartenschau (igs) 2013: “In 80 Gärten um die Welt“, auf dem Gelände des jetzigen Inselparks in Wilhelmsburg, , 26.4.-13.10.2013, www.hamburg.de/igs-2013/

28 Apr 2013:

19 May 2013:

21 Jul 2013:

27 Aug 2013:

31 Mar 2013, Museum für Kunst und Gewerbe: PIXAR – 25 years of animation

Museum für Kunst und Gewerbe, Hamburg: PIXAR – 25 years of animation. 27.1.-12.5.2013

“Adventurous toy figures, lively racing cars and a rat as chef – the exhibition … provides insights into the fascinating process of making animated films. The exhibition shows how the heroes of movies like Toy Story, Find Nemo, Ratatouille, Cars and Merida are developed and filled with life“ / „Abenteuerlustige Spielzeugfiguren, quicklebendige Rennautos und eine Ratte als Chefkoch – Die Ausstellung … ermöglicht einen Einblick in den spannenden Entstehungsprozess des Animationsfilms und zeigt wie die Macher die Helden aus Toy Story, Findet Nemo, Ratatouille, Cars oder Merida – Legende der Highlands entwickeln und zum Leben erwecken.“

“… is devoted to the creative professionals – illustrators, graphic designers, animation artists and model sculpturors – who work behind the familiar cartoon characters and elucidates the importance of the applied arts within the animated film” / „… widmet sich den Kreativen, den Illustratoren, Grafikdesignern und Modellbauern, die hinter den beliebten Filmfiguren stehen und stellt die große Bedeutung der angewandten Künste für den Animationsfilm vor.“

“With more than five hundred objects including sketches, graphics, colour drawings, pastel paintings, sculptures, media installations, touchscreens and short films, the exhibition retraces the highly complex production process of popular cinematic artworks, taking the Pixar animation studio as an example” / „Die Ausstellung zeigt Skizzen, Grafiken, Farbzeichnungen und Skulpturen aus den Filmwerkstätten der Pixar-Studios in Emeryville nahe San Francisco, ergänzt um zahlreiche Monitore, Projektionen und Touchscreens.”


The exhibition included a large zoetrope, i.e. “one of several pre-film animation devices that produce the illusion of motion by displaying a sequence of drawings or photographs showing progressive phases of that motion”, https://en.wikipedia.org/wiki/Zoetrope / Zur Ausstellung gehörte ein großes Zoetrop: „Das Zoetrop, auch Zootrop (im Volksmund auch Wundertrommel genannt) ist ein einfaches optisches Gerät, welches auf mechanischem Wege bewegte Bilder erzeugt. Es ist damit ein Vorläufer der Kinematographie“, https://de.wikipedia.org/wiki/Zoetrop.

17 Mar 2013, Sammlung Falckenberg: William S. Burroughs

Sammlung Falckenberg, Phoenix Fabrikhallen, Wilstorfer Str. 71, Tor 2, 21073 Hamburg-Harburg: William S. Burroughs Retrospektive. 16.3.-18.8.2013

William S. Burroughs (1914 − 1997), “world famous as an author of the Beat generation” / „als Autor der Beat-Generation weltberühmt.

“As a leading countercultural figure who played a prominent role in the Punk movement down through the decades Burroughs influenced innumerable artists, filmmakers, and musicians, including … David Bowie, R.E.M., and Kurt Cobain” / „Als zentrale Figur der Counterculture und Punk-Bewegung beeinflußte Burroughs über Jahrzehnte viele Künstler, Filmemacher und Musiker darunter … David Bowie, R.E.M. und Kurt Cobain.“

“Numerous bands chose names and song titles from Burroughs’ works“ / „Zahlreiche Musikgruppen entlehnten Namen und Songtitel aus den Werken Burroughs.“

“The Beatles immortalized him on the legendary cover of their album ‘Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band‘“ /, die Beatles verewigten Burroughs auf ihrem legendären Plattencover von ‘Sgt. Peppers Lonely Hearts Club Band‘.“

“…as a multi-media artist Burroughs also produced an extensive, diverse body of work that no less experiments with audio tapes, film and photography, than it does with painting and collages“ / “…Burroughs [hat] auch als multimedial arbeitender Künstler ein umfangreiches und vielgestaltiges Werk geschaffen … , das Experimente mit Tonband, Film und Fotografie ebenso umfasst wie Malerei und Collagen.”

“At the beginning of the 21st century Burroughs is more than ever regarded as a pioneer of media art“ / „Zu Beginn des 21. Jahrhunderts gilt Burroughs mehr denn je … als ein Pionier der Medienkunst.“


Szene Hamburg März 2013, Jörg Schöning: Obsessionen eines Kunst-Schützen. Der Schriftsteller Wiliam S. Burroughs gilt als Pate des Beat wie des Punk. Nun ist dem großen Exzentriker der US-Literatur eine umfangreiche Ausstellung … gewidmet …