7 Oct 2016, Eiderstedt Peninsula: Bird sighting – Vogelkiek

Eiderstedt Peninsula: Bird sighting / Halbinsel Eiderstedt: Vogelkiek

The Wadden Sea, belonging to the Bundesländer Schleswig-Holstein, Hamburg and Lower Saxony, is a central-European wilderness, featuring Europe’s densest avian population and Germany’s most significant nature area. It is both a national park and (together with the Hallig islands) a biosphere reserve, registered as World Natural Heritage since 2009 / Das zu den Bundesländern Schleswig-Holstein, Hamburg und Niedersachsen gehörende Wattenmeer, ein mitteleuropäisches Wildnisgebiet, ist das vogelreichste Gebiet Europas und Deutschlands bedeutendster Naturraum (www.nationalpark-wattenmeer.de). Es ist als Nationalpark und (zusammen mit den Halligen) als Biosphärenreservat ausgewiesen und seit 2009 als Weltnaturerbe anerkannt (www.weltnaturerbe-wattenmeer.de).

On the Eiderstedt peninsula in the North Friesland county (Schleswig-Holstein), the NABU oversees the Katinger Watt. This wetland reserve used to be tidal saltmarsh and mudflats in the Eider estuary; it was dammed up 1967-1973 for flood control and evolved into a refugium for plants and animals / Auf der Halbinsel Eiderstedt im Kreis Nordfriesland (Schleswig-Holstein) betreut der NABU u.a. das Katinger Watt. Dieses ehemalige Watt- und Salzwiesengebiet der Eidermündung wurde 1967-1973 zwecks Hochwasserschutz eingedeicht und hat sich seitdem zu einem Refugium für Pflanzen und Tiere entwickelt.

NABU = Nature And Biodiversity Conservation Union, founded in 1899 by Lina Hähnle, is one of the oldest and largest environmental associations in Germany, focusing on the conservation of threatened habitats, flora and fauna as well as climate protection, www.nabu.de / NABU = Naturschutzbund Deutschland, gegründet 1899 von Lina Hähnle als „Bund für Vogelschutz“, ist eine der ältesten und größten Natur- und Umweltschutzvereinigungen in Deutschland, mit Schwerpunkt auf dem Schutz gefährdeter Lebensräume samt Pflanzen und Tieren sowie Klimaschutz, www.nabu.de.

Including citizen science: Bird watch / Auch als BürgerInnenwissenschaft: Vogelbeobachtungenwww.nabu.de/tiere-und-pflanzen/aktionen-und-projekte/birdwatch/21270.html

22 Sep 2016, Hamburg’s eco-innovative bus line

The Hamburg Hochbahn transportation company, on bus line 109, explores innovative power technologies in everyday practice. The declared goals are: less CO2, less noise, more convenience / Die Hamburger Hochbahn erkundet mit der “Innovationslinie” 109 im täglichen Praxisbetrieb neue Antriebstechnologien mit folgender Zielstzung: weniger CO2, weniger Lärm, mehr Komfort.

Power technologies / Antriebstypen:

  • Parallel diesel-electric hybrid / Paralleler diesel-elektrischer Hybridbus
  • Serial diesel-electric hybrid / Serieller diesel-elektrischer Hybridbus
  • Plug-in-Bus
  • Fuel cell / Brennstoffzellenbus
  • Battery with fuel cell as range extender / Batteriebus mit Brennstoffzelle als Range-Extender
  • Battery / Batteriebus.

(DE) www.hochbahn.de/hochbahn/hamburg/de/Home/Naechster_Halt/Ausbau_und_Projekte/Innovationslinie_109/Busflotte

14-16 Sept 2016, Φ DGSMP: Public health conference

radklammer-dgsmp-2016

[German Society of Social Medicine and Prevention] / Deutsche Gesellschaft für Sozialmedizin und Prävention (DGSMP), www.dgsmp.de

53rd Annual conference 2016, 14-16 Sept 2016 in the Ruhr area: [Metropolis – Thinking health in a diferent way] / 53. Jahrestagung 2016, 14.-16.9.16 im Ruhrgebiet, inkl. Haus der Technik, Essen: Metropolis – Gesundheit anders denken

Conference chair / Tagungspräsidentin: Prof. Susanne Moebus. Programme / Programm: www.ruhrpott2016.de/images/documents/Programmdetail.pdf.


Evening plenary events / Abendliche Plenarveranstaltungen

13 Sept 2016, Essen: Grillo Theater, Café Central, www.ruhrpott2016.de/index.php/abend-programm/grillo-theater-abendprogramm: Art meets Science: [The angel on our shoulder – Universal digitalisation for optimizing our lives and our health] / Der Engel auf unserer Schulter – Digitalisierung der Welt zur Optimierung unseres Lebens und unserer Gesundheit: Video clips from the play “Big data” / Videoszenen aus dem Theaterstück “Big data”; Discussion panel / Diskussionsrunde: director / Regisseur Hermann Schmidt-Rahner and the scientists / und die Wissenschaftler Pedro José Marrón, Nico Dragano, Claus Reinsberger

14 Sept 2016, Essen: Zollverein Coal Mine / Zeche Zollverein, Erich-Brost-Pavillon, www.ruhrpott2016.de/index.php/abend-programm/zeche-zollverein-abendprogramm

The Salomon Neumann medal was awarded to Prof. Bärbel-Maria Kurth and her working group Health Monitoring in the Robert Koch Institute (RKI), Berlin, www.rki.de. Laudator: Prof. Helmut Brand, Maastricht (NL) / Die Salomon-Neumann-Medaille wurde verliehen an Frau Prof. Bärbel-Maria Kurth und ihre Arbeitsgruppe Gesundheitsmonitoring im Robert-Koch-Institut (RKI), Berlin, www.rki.de. Laudator: Prof. Helmut Brand, Maastricht (NL)

15 Sept 2016, Oberhausen: LVR-Industriemuseum, Zinkfabrik Altenberg, www.ruhrpott2016.de/index.php/abend-programm/lvr-industriemuseum-abendprogramm; sponsored by / Veranstaltet von: Landeszentrum Gesundheit NRW, www.lzg.nrw.de


Own conference contributions:

  • Fehr, R., Baumgart, S., Hornberg, C., Knieling, J., Schlicht, W., Schneidewind, U., Zerbe, S. (2016):  Nachhaltige StadtGesundheit – Zwischenbilanz eines Förderprogramms und Perspektiven. DGSMP-Kongress Essen, 14.-16.9.16. Das Gesundheitswesen 78 (Heft 8/9): 571, DOI: 10.1055/s-0036-1586595; Published abstractSlides
  • Fehr, R., Fertmann, R., Lettau, N., Stender, K.-P., Trojan, A., Hornberg, C. (2016): StadtGesundheit am Beispiel Hamburg – Blickfelderweiterung durch thematische Integration. DGSMP-Kongress Essen, 14.-16.9.16. Das Gesundheitswesen 78 (Heft 8/9): 571-2, DOI: 10.1055/s-0036-1586596; Published abstract; Slides
  • Chairing, with Ester Orban: Epidemiologic research 1 (Session M3-2, poster presentations) / Vorsitz, mit Ester Orban: Epidemiologische Forschung 1 (Session M3-2, Posterpräsentationen)
  • Chairing, with Bärbel-Maria Kurth: Urban Health: Tools and analyses (Session D2-1) / Vorsitz, mit Bärbel-Maria Kurth: Stadt & Gesundheit: Instrumente und Analysen (Session D2-1)

4 Sept 2016, Museumsquartier (MQ) Wien / Vienna

Including / einschließlich: mumok = museum moderner kunst stiftung ludwig wien, founded in 1962 / gegründet 1962

Museumsplatz 1, 1070 Wien

The collection includes important works from Classic Modernism, Pop Art, Fluxus, and Viennese Actionism / Zur Sammlung gehören Hauptwerke der Klassischen Moderne, der Pop Art, des Fluxus und des Wiener Aktionismus.


Current exhibition (25 June – 16 Oct 2016): #Beton / Aktuelle Ausstellung (25.6.-16.10.16): #Beton

“In the 1950s and 60s, concrete was regarded as the epitome of modernism. An individual architectural style based on concrete established itself, so-called brutalism … brutalist architecture stands for social housing, municipal educational establishments, cultural centers, and universities … “ / “In den 1950er und 1960er Jahren galt Beton als Inbegriff der Moderne. Sogar ein eigener, auf das Material Beton bezogener Baustil etablierte sich, der so genannte Brutalismus … Brutalistische Architektur zeichnet sich … aus … durch eine deutliche soziale Komponente. Sie steht für sozialen Wohnungsbau, für kommunale Bildungseinrichtungen, für Kulturzentren, für Universitäten.“

“Today, many of the buildings built at the time are threatened with demolition; they are considered to have failed their purpose. In light of a modernism stained by dystopia, contemporary art once again carve out its original ideas, its euphoria, but also its failure…” / “Heute sind viele Gebäude der damaligen Zeit vom Abriss bedroht und ihre Zielsetzung gilt als gescheitert. Angesichts dieser dystopisch verfärbten Moderne arbeitet die bildende Kunst noch einmal ihre ursprünglichen Ideen heraus, ihre Euphorie, aber auch ihr Scheitern.“

My favorite items / Meine Favoriten (vgl. Kunsthalle Wien 2016: Booklet #Beton):

  • Tom Burr (*1963): Brutalist Bulletin Board, 2001 (pp.7-8), confronting the on-the-stage arrest of “The Doors” vocalist Jim Morrison in New Haven, and New Haven concrete buildings / Gegenüberstellung der Verhaftung des “The Doors”-Sängers Jim Morrison auf offener Bühne in New Haven mit Betongebäuden in New Haven
  • Thomas Demand (*1964): Brennerautobahn, 1994 (pp.8-10)
  • Annette Kelm (*1975): House on Haunted Hill, 2005 (pp.16-18), building designed by Frank Lloyd Wright 1923 / Gebäudeentwurf 1923 von Frank Lloyd Wright
  • Olaf Metzel (*1952): Fridericianum staircase, 1987, on the occasion of documenta 8 / Treppenhaus Fridericianum, 1987 (pp.29-30), anlässlich der documenta 8
  • Tobias Zielony (*19739: Le Vele di Scampia; 2009 (pp.38-39), Foto animation concerning a huge brutalist housing complex in Naples, built 1962-1975 / Fotoanimation über eine riesige brutalistische Wohnanlage in Neapel, errichtet 1962-1975.

3 Sept 2016, Austrian National Library, Wien / Vienna

Austrian National Library, Vienna / Österreichische Nationalbibliothek, Wien

Josefsplatz 1, 1015 Wien

The State Hall (Prunksaal) was built 1723-1726 on the order of Emperor Charles VI, according to plans of the court architect Fischer von Erlach; length c. 78m, cupola height c. 30m / Der Prunksaal wurde 1723-1726 unter Kaiser Karl VI. erbaut nach Plänen des Horarchitekten Fischer von Erlach; Länge ca 78m, Kuppelhöhe ca. 30m.

It includes the 15.000 volume collection of Prince Eugene of Savoy and is counted among the world’s most beautiful historical libraries / Er beherbergt auch die ca. 15.000 Bände umfassende Sammlung des Prinzen Eugen von Savoyen und gilt als eine der weltweit schönsten historischen Bibliotheken.

EN: www.onb.ac.at/ev/index.php

DE: www.onb.ac.at/


One of the most famous manuscripts of late antiquity is the Vienna Dioscurides manuscript, probably created in Constantinople around 500 p.C. / Eine der berühmtesten Handschriften der Spätantike ist das Wiener Dioscurides-Manuskript, vermutlich um 500 n.Chr. in Konstantinopel entstanden.

This codex contains nearly images of >380 medicinal plants, accompanied with texts written by the Greek physician Dioscurides (around 68 p.C.) who explained the medical applications and gave instructions on how to prepare them as a medicine (listed in UNESCO’s Memory of the World Register since 1997)  / Dieser Codex umfasst Bilder von >380 Heilpflanzen, begleitet von Texten des griechischen Arztes Dioskurides (um 68 n.Chr.), welcher die medizinischen Anwendungen erläutert und Anleitungen zur Zubereitung gibt (UNESCO-Weltdokumentenerbe seit 1997).