3 Aug 2016, Berlin Gropius-Bau: William Kentridge: „NO, IT IS“

William Kentridge, *1955 in Johannesburg (ZA)

Exhibition in Martin Gropius building, Berlin, 12 May – 21 Aug 2016. Exhibition rooms (Quotations from the exhibition flyer) / Ausstellung im Martin-Gropius-Bau, Berlin, 12.5.-21.8.2016. Ausstellungsräume (Zitate aus dem Ausstellungs-Faltblatt):

  • 1 Reversals of fortune: Seven fragments for Georges Méliès; journey to the moon; Day for night. – Seven fragments: “der Kaffee kehrt in die Espressokanne zurück; der Pinsel sammelt seine Zeichnung wieder ein”
  • 2 Contingent facts. Studio – Wunderkammer 1: “Das Studio ist ein abgeschotteter Raum … das Umherlaufen darin ist ein Äquivalent zu den Ideen, die einem im Kopf herumkreisen”
  • 3 IF &: Drawings for projection (und Drawings for Drawings for Projection) (1989-2011). “Mit Johannesburg, 2nd Greatest City After Paris beginnt Kentridge 1989 die Arbeit an seinen unverwechselbaren Animationsfilmen aus Kohle- und Kreidezeichnungen, die seither den Kern seines Œuvres ausmachen. … Wenn eine Linie ausradiert wird, bleibt ihre Spur erhalten…. Es entsteht eine Begriff der Erinnerung im Material”
  • 4 SO: More sweetly play the dance (2015). With monumental film frieze of procession and danse macabre / “Die raumgreifende Installation zeigt eine monumentale Prozession mit lebenden Akteuren, Tänzern und einer Blechkapelle…. Der Titel des Stückes geht zurück auf Paul Celans Gedicht Todesfuge und dessen bittere Aufforderung: ‘[…] Spiel süßer den Tod’ … ein Totentanz … Die religiöse Prozession wird zur Allegorie mühevoller Arbeit und nomadischer Existenz…”
  • 5 Particular collisions. Studio – Wunderkammer 2
  • 6 NO, IT IS! (beyond the museum). The refusal of time (2012). Chronofotografische Bewegungsstudie

EN: www.berlinerfestspiele.de/en/aktuell/festivals/gropiusbau/programm_mgb/mgb16_william_kentridge/ausstellung_william_kentridge/ausstellung_william_kentridge_150933.php

DE: www.berlinerfestspiele.de/de/aktuell/festivals/gropiusbau/programm_mgb/mgb16_william_kentridge/ausstellung_william_kentridge/ausstellung_william_kentridge_150933.php

Taz, 21 Jun 2016, Annika Glunz: “Unsicherheit als positive Kategorie. Kunst. Dinge in Bewegung: Die Ausstellung ‘No it is!’ des südafrikanischen Künstlers William Kentridge im Martin-Gropius-Bau.” … “… zeigt durch das Zusammenspiel unterschiedlichster Medien sowie durch die große Anzahl sich gegenseitig beinflussende[r] Gedankenstränge und Themenkomplexe ein Gesamtkunstwerk, das in all seinen Verästelungen … kaum fassbar erscheint.”


Cf. / Siehe auch:

  • Double vision“: Albrecht Dürer, William Kentridge, 27 Feb 2016
  • Shadow procession: youtube.com/watch?v=kPR9ePcayYU
  • Rosenthal, M. (ed.) (2010): William Kentridge – Fünf Themen. Albertina (Wien), Hartje Cranz (Ostfildern)

2 Aug 2016, Berlin Gemäldegalerie: El Siglo de Oro. Die Ära Velázquez

Exhibition, 1 Jul – 30 Oct 2016 / Ausstellung 1.7.-30.10.16, Gemäldegalerie am Kulturforum, Matthäikirchplatz 8, 10785 Berlin2016_08_02 IMG_6245a

The exhibition is devoted to the „Golden century“ (El Siglo de Oro, 17th century) of Spanish painting and sculptur / Die Ausstellung ist dem „Goldenen Jahrhundert“ (El Siglo de Oro, 17. Jahrhundert) spanischer Malerei und Skulptur gewidmet.

El Greco (1541-1614), Velázquez (1599-1660), Murillo (1618-1682) and others worked in this important era of European cultural and art history / In dieser bedeutenden Epoche europäischer Kunst- und Kulturgeschichte wirkten u.a. El Greco (1541-1614), Velázquez (1599-1660) und Murillo (1618-1682).

In those days, Spain (formerly the most powerful European country) was confronted with the loss of political power and the growing influence of protestantism. The iconography arising from the tension between Crown and Church also served as an instrument of political propaganda and for pretending strength and stability / In dieser Zeit war Spanien als zuvor mächtigste Land Europas mit dem Verlust politischer Macht und dem wachsenden Einfluss des Protestantismus konfrontiert. Die im Spannungsfeld zwischen König und Kirche entstehende Bildsprache diente auch als Instrument politischer Propaganda und zur Vortäuschung von Stärke und Stabilität.

An exhibition of Gemäldegalerie – Staatliche Museen zu Berlin in cooperation with Kunsthalle München / Eine Ausstellung der Gemäldegalerie – Staatliche Museen zu Berlin in Kooperation mit der Kunsthalle München.

Taz, 5.7.2016, Christiane Meixner: “Täuschung und Temperament. Ausstellung. ‘El Siglo de Oro’ … präsentiert spanische Künstler des 17. Jahrhunderts: Meisterwerke mit Blockbuster-Qualitäten”

SZ, 8.7.2016, Lothar Müller: “Großmacht der Bilder. Das Goldene Zeitalter der spanischen Kunst lebt in einer großen Ausstellung … glanzvoll wieder auf”

19 Jul 2016, Corvey Abbey and castle (UNESCO)

2016_07_19  Corvey1Founded in the 9th century, the Benedictine abbey of Corvey which is located by the Weser river (now: city of Höxter) was an important cultural centre for Northern Europe for long periods of time. The Carolingian westwork of the abbey church and the sunken city of “Civitas” near the former monastery district are recognized as UNESCO World Heritage site since 2014 / Die an der Weser in Höxter gelegene, im 9. Jahrhundert gegründete Benediktinerabtei Corvey war für lange Zeit ein für Nordeuropa bedeutendes kulturelles Zentrum. Das karolingische Westwerk der Abteikirche sowie die archäologischen Reste des als Civitas bezeichneten Klosterbezirks sind seit 2014 als UNESCO-Welterbe anerkannt.

The abbey, built in baroque style, was secularized in 1803 by the Imperial Recess (Reichsdeputationshauptschluss). One of the librarians of the princely library was A.H. Hoffmann von Fallersleben (1798-1874) / Der barocke Klosterbau wurde durch den Reichsdeputationshauptschluss 1803 säkularisiert. Zu den Bibliothekaren der Fürstlichen Bibliothek gehörte A.H. Hoffmann von Fallersleben (1798-1874).


Corvey‘s early history is the topic of the epic poem “Dreizehnlinden” (1878) by Friedrich Wilhelm Weber who practiced medicine in nearby Bad Driburg / Die Frühgeschichte Corveys behandelt das Versepos „Dreizehnlinden“ (1878) von Friedrich Wilhelm Weber, der als Arzt im nahegelegenen Bad Driburg wirkte.

Annette von Droste-Hülshoff’s short novel „The Jew’s Beech“ (Die Judenbuche) is based on a murder which had taken place in the county of Höxter / Annette von Droste-Hülshoffs Novelle „Die Judenbuche“ beruht auf einer Mordtat im Kreise Höxter.


EN:

DE:

18 Jul 2016, Bad Karlshafen: Migrants’ planned settlement

2016_07_18 Karlshafen1Huguenot migrants’ planned settlement / Planstadt für hugenottische Migranten

  • 1699 founded by Landgrave Carl of Hesse as a planned settlement where the Diemel joins the Weser river; numerous buildings in a sober civic baroque style, featuring a harbour in the city center / An der Mündung der Diemel in die Weser durch Landgraf Carl zu Hessen gegründet als Planstadt im schlichten bürgerlichen Barock, mit einem Hafen in Stadtmitte
  • The first inhabitants were Huguenots fleeing persecution (due to their protestant creed) in France / Die ersten Bewohner waren Hugenotten, die wegen ihres protestantischen Glaubens in Frankreich verfolgt wurden
  • 1717 renamed Carlshafen / Umbenannt in Carlshafen
  • 1730 The Huguenot pharmacist Jacques Gallan discovered salt springs / Entdeckung von Solequellen durch den hugenottischen Apotheker Jacques Gallan
  • 1838 Building a first bathhouse; brine water used to treat asthma, rheumatism, sciatic pain, and bronchitis / Errichtung eines ersten Badehauses; Solewasser zur Behandlung von Asthma, Rheuma, Ischias und Bronchitis eingesetzt
  • 1977 “Bad“ Karlshafen (spa status), www.bad-karlshafen.de/

29 Apr – 1 May 2016, Amsterdam

Science Centre Nemo, www.nemosciencemuseum.nl/en/

1 Fenomena: Experience how science works, 2 Technium: Unravel everyday technology, 3 Elementa: Learn about the building blocks of the cosmos, 4 Humania: Discover more about who you are, 5 Energetica: Play with energy

On top: Viewpoint “Panorama Amsterdam” (Jan Rothuizen) / Auf dem Dach: Aussichtspunkt “Panorama Amsterdam” (Jan Rothuizen)


IMG_4541Rijksmuseum, www.rijksmuseum.nl/en

 

 


Bimhuis, www.bimhuis.nl

Doek ABC Festival 2016 – Amsterdam / Berlin / Chicago: Capitals of Improvisation, www.doek.org/festival-2016/

  • Warelis, Govaert, Dejoode: Marta Warelis – piano, Onno Govaert – drums, Wilbert de Joode – double bass
  • Annette Krebs – Konstruktion #2, annettekrebs.eu/
  • Jason Roebke Ensemble, jasonroebke.info/

 

Restaurant PiazzaIMG_4463