11 Feb 2016, Bremen: Civic autonomy and sovereignty

Bremen’s Roland statue symbolizes trading rights, freedom and independence of the city, since 1404. The knight is dressed according to 15th century fashion. His shield is inscribed, “Vryheit do ik yu openbar…“, „I manifest your freedom…” / Der Bremer Roland symbolisiert städtische Handesrechte, Freiheit und Unabhängigkeit seit 1404. Der Ritter ist nach der Mode des 15. Jahrhunderts gekleidet. Auf seinem Schild steht “Vryheit do ik yu openbar…”, “Freiheit offenbare ich euch…”

The town hall was built in Gothic style 1405-1410, renovated in the Weser Renaissance style in the 17th century, and never destroyed / Das Rathaus entstand 1405-1410 im gotischen Stil, wurde im 17. Jahhundert im Stil der Weserrenaissance umgestaltet und  blieb immer unzerstört.

Both town hall and Roland statue represent the development of the Hanseatic League to which Bremen belonged from 1358, and are recognized UNESCO World Heritage items since 2004, as “an exceptional testimony to civic autonomy and sovereignty”,  http://whc.unesco.org/en/list/1087 / Rathaus und Roland repräsentieren die Entwicklung der Hanse, der Bremen seit 1358 angehörte, und sind seit 2004 anerkanntes Welterbe als „außergewöhnliches Zeugnis bürgerlicher Autonomie und Souveränität“, www.unesco.de/kultur/welterbe/welterbe-deutschland/bremen.html

8 Feb 2016, Indian Ocean stuck in the Elbe river

8 Feb 2016 Indian Ocean stuck in the Elbe river / Indischer Ozean in der Elbe stecken geblieben

The China Shipping Container Lines (CSCL)‘s “Indian Ocean” (length = 400m; 19.000 TEU) is one of the largest container ships afloat. As the Hamburg Portlog reports, on 3 February, it suffered a technical failure and was intentionally steered to the side of the fairway / Mit 400m Länge und 19.000 TEU ist die “Indian Ocean” der China Shipping Container Lines (CSCL) eines der größten Containerschiffe der Welt. Wie das Hamburger Logistikportal Portlog mitteilt, wurde das Schiff am 3. Februar aufgrund eines technischen Defektes absichtlich neben der Fahrrinne auf Grund gesetzt.

More details (English) / Weitere Info (deutsch)

With the failure fixed and the ship partially unloaded, several attempts were made to drag it back to the navigation channel, with no success. The next attempt is announced for full moon high tide tomorrow / Nach Beheben des Defektes und anteiliger Entladung wurde – bisher erfolglos – versucht, das Schiff in die Fahrrinne zurückzubringen. Der nächste Versuch soll morgen bei Springtide erfolgen.

The vessel is three months old. Its grounding fuels an ongoing critical debate on the extent to which the Elbe river and the port of Hamburg can handle super size boxships / Das Schiff ist drei Monate alt. Die Havarie liefert neuen Anlass für die kritische Debatte über die Eignung von Elbe und Hafen Hamburg für diese riesigen Containerschiffe.

Taz Hamburg, 8.2.16: “… Für eine Hafenkooperation, bei der die Megafrachter im Tiefwasserhafen Wilhelmshaven abgefertigt würden, sprach sich auch das Aktionsbündnis “Lebendige Tideelbe” aus den Umweltorganisationen BUND, Nabu und WWF  aus.”

8 Feb 2016, Water adventure (Hetlingen entrenchment) / Wassererlebnis (Hetlinger Schanze)

Water adventure are / Wassererlebnisbereich

At the Hetlingen entrenchment, near the Elbe river in the West of Wedel (Schleswig-Holstein), there is a small area dedicated to “Water adventure”. Signposts explain the water cycle, water pollution, ground water protection, and the fauna of pools and ponds / An der Hetlinger Schanze, nahe der Elbe westlich von Wedel (Schleswig-Holstein), befindet sich ein kleiner „Wassererlebnisbereich”. Schilder erklären den Wasserkreislauf, Wasserverschmutzung, Grundwasserschutz und die Fauna von Tümpeln und Teichen.

The project is supported by the German Nature And Biodiversity Conservation Union (NABU) and the Joint Sewage Management Association (AZV) Südholstein. One focus is on drinking water, its role for human health, and the retrieval, e.g., here in the Haseldorf Marsh / Das Projekt wird vom Naturschutzbund Deutschland ( NABU) und Abwasserzweckverband (AZV) Südhosltein unterstützt. Einen Schwerpunkt bildet Trinkwasser samt seiner Rolle für menschliche Gesundheit und seiner Gewinnung z.B. hier in der Haseldorfer Marsch.

www.azv.sh/umweltbildung/wassererlebnisbereich.html

From the small watchtower, the view includes the Elbe river / Vom kleinen Aussichtsturm geht der Blick bis zur Elbe.

7 Feb 2016, Port of Hamburg / Hamburger Hafen

Container and logistics location Hamburg (Harbour tour) / Container- und Logistik-Standort Hamburg (Hafenrundfahrt)

The port of Hamburg is one of the largest freight hubs in Europe (second after Rotterdam) and also includes three cruise terminals. The Terminal Burchardkai features 30 portainers / Der Hamburger Hafen ist einer der größten Fracht-Umschlagplätze in Europa (zweitgrößter nach Rotterdam); hier befinden sich auch drei Kreuzfahrtterminals. Das Terminal Burchardkai umfasst 30 Containerbrücken.


Update 11 Feb 2016

Concerning container turnover, the port of Hamburg fell from second to third position in Europe (after Rotterdam and Antwerpen), due to reduced trade with China, Russia, and Poland; the turnover of bulk cargo kept growing / Bezüglich Container-Umsatz fiel der Hamburger Hafen aufgrund verminderten Handels mit China, Russland und Polen vom zweiten auf den dritten Platz (nach Rotterdam und Antwerpen), während der Massengutumschlag weiter wuchs, www.hafen-hamburg.de/de/news/hafen-hamburg-im-jahr-2015—34497

 

17 Jan 2016, Bremen: Colonialism (ctd.)

Built in 1931 as a colonial memorial, this elephant (7 meters high) was rededicated in the 1980s as an anti-colonial monument: “For human rights, against Apartheid” / 1931 als Reichskolonial-Ehrenmal erbaut, wurde dieser 7 Meter hohe Elephant in den 1980er Jahren zu einem Anti-Kolonial-Denkmal umgewidmet: “Für Menschenrechte, gegen Apartheid”

www.radiobremen.de/wissen/geschichte/derelefantvonbremen100.html (8 Oct 2013): “Der Elefant im Deetjen-Park. … Er ist 80 Jahre alt, sieben Meter groß, aus rotem Klinkermauerwerk und steht im kleinen Deetjen-Park hinter dem Bremer Hauptbahnhof. Täglich kommen eine Menge Menschen an ihm vorbei, doch nur wenige kennen die bewegende Geschichte des Bremer Elefanten-Denkmals. Ein Weg vom Kolonial-Ehrenmal zum Antikolonial-Denkmal…”

A near-by memorial plate says :”To commemorate the victims of the German colonial rule in Namibia 1884-1914. S.E. Dr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia, Dr. Henning Scherf, President of the Senate of the Freie Hansestadt Bremen. Inaugurated on 21 June 1996″ / Eine Gedenktafel in der Nähe besagt: “Zum Gedenken an die Opfer der deutschen Kolonialherrschaft in Namibia 1884-1914. S.E. Dr. Sam Nujoma, Präsident der Republik Namibia, Dr. Henning Scherf, Präsident des Senats der Freien Hansestadt Bremen. Eingeweiht 21. Juni 1996”