6 Mar 2016, Hamburg: Streamlines – Oceans, global trade and migration

Streamlines – Oceans, global trade and migration / Streamlines – Ozeane, Welthandel und Migration

Hamburg, Deichtorhallen, Hall for Contemporary Art / Halle für Aktuelle Kunst, Deichtorstr. 1-2, 4 Dec 2015 – 13 March 2016

Artistic projects on oceans (“the sixth continent”), waterways, flight and migration, ports and international trade, with some of the artists featured at former Documenta expositions. Curated by Koyo Kouoh from Dakar / Künstlerische Projekte zu den Ozeanen (“Sechster Kontinent”), Seewegen, Flucht und Migration, Häfen und Welthandel, wobei einige der KünsterlInnen an vergangenen Documenta-Ausstellungen beteiligt waren. Kuratiert von Koyo Kouoh aus Dakar.

The exhibition is meant to address the streams of communication and information, of people and goods. Several of the works are related to the history as well as the current and future situation of Hamburg as a “gateway to the world”. The viewers’ experiences are intended to be guided by the key terms “Action”, “Consumption”, “Confrontation”, “Reconfrontation”, “Participation” and “Narrative” / Die Ausstellung will Kommunikations- und Informationsströme, Menschen- und Warenströme thematisieren. Mehrere Werke beziehen sich auf geschichtlichen Hintergrund sowie aktuelle und künftige Situation Hamburgs als „Tor zur Welt“. Die Erfahrungen von BetrachterInnen sollen von den Schlüsselbegriffen „Aktion“, „Konsum“, „Konfrontation“, „Umgestaltung“ [etwas überraschend als Äquivalent zu „Reconfrontation“], „Teilnahme“ und „Narration“ geleitet werden.

Selected artists / Auswahl der KünstlerInnen:

  • Ulrike Ottinger: Diamond dance – Wandering people – Wandering shapes (2015), ulrikeottinger.com
  • Peter Buggenhout: The Blind leading the Blind (2008)
  • Kader Attia: (i) Rochers Carrés (2015); (ii) La Mer Morte – Installation of approx. 300 pieces of used clothing / Installation aus ca. 300 gebrauchten Kleidungsstücken (2015)
  • Alfredo Jarr: The Cloud (2015)
  • Bouchra Khalili, The Constellations (2011)

Great art and poignant messages / Bedeutende Kunst mit bewegenden Botschaften.

Link: https://deichtorhallen.de/index.php?id=464&L=1

Pictures / Bilder: www.flickr.com/photos/deichtorhallen/sets/72157661536023770/

Funded by TURN = Exchange between artists and institutions in Germany and African countries, a program of the German Federal Cultural Foundation, www.kulturstiftung-des-bundes.de/cms/en/programme/Afrika/turn.html / Gefördert von TURN = Fonds für künstlerische Kooperationen zwischen Deutschland und afrikanischen Ländern, ein Programm der Kulturstiftung des Bundes, www.kulturstiftung-des-bundes.de/cms/de/programme/Afrika/turn.html

27 Feb 2016, Berlin: Forecast Festival

Forecast Festival

New approaches in architecture, design, photography and other fields, presented by Forecast, a platform for knowledge transfer. Forecast is a project of Skills e.V. in cooperation with the Haus der Kulturen der Welt; it is supported by the Federal Government Commissioner for Culture and the Media / Neue Ansätze in Architektur, Design, Fotographie und anderen Feldern, präsentiert von Forecast, einer Plattform für Wissenstransfer. Forecast ist ein Projekt von Skills e.V. in Kooperation mit dem Haus der Kulturen der Welt; es wird gefördert von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien

Presentations of prototypes / Präsentationen von Prototypen:

  • Wendy Di Wang (San Francisco): “Solux”, solar-powered street lighting system, adapting light in public spaces to the needs of a given situation / solarbetriebenes Straßenbeleuchtungssystem, welches Licht im öffentlichen Raum situativ dem Bedarf anpassst
  • Tobias Nolte (Cambridge, MA & Berlin): “Mine the scrap”, data-driven algorithm designing new structures from existing scrap / datengesteuerter Algorithmus, der aus unsortiertem Bauschutt neue Strukturen generiert
  • Leila Albayaty (Berlin & Brüssel): “From a palm tree to the stars”, film developing a multifaceted story of migration and cultural identity between Arab and Western culture / Film mit vielschichtiger Erzählung von Migration und kultureller Identität zwischen arabischer und westlicher Kultur
  • Arne Vogelsang (Berlin): “Mirror Stage / Glühende Landschaften“, linking digital technologies of representation to questions of national identity / Verknüpfung digitaler Repräsentationstechniken mit Fragen nationaler Identität
  • Agniezka Kozlowska (UK): “Carved by light“, photographic artifacts: reliefs in light-sensitive polymer plates representing alpine peaks / fotographische Artefakte: Reliefs in lichtempfindlichen Polymerplatten, als Abbilder von Alpengipfeln
  • Kalliopi Tsipni-Kolaza (London & Athen): ”Sonic revolutions: Vibrations from the Levant“, sound-based acts, music, video works / klang-basierte Kunstwerke, Musik, Videoarbeiten

26-27 Feb 2016, Haus der Kulturen der Welt, John-Foster-Dulles-Allee 10, 10557 Berlin

Links:

27 Feb 2016, Berlin: Double Vision – Albrecht Dürer, William Kentridge

IMG_3532This exhibition brings together prints produced by Albrecht Dürer (1471-1528) and William Kentridge (born 1955), both of which explore the black and white imagery and reflect on the political and social upheavals of their respective periods / Diese Ausstellung vereinigt graphische Arbeiten von Albrecht Dürer (1471-1528) und William Kentridge (geb. 1955), die beide das Medium des schwarz-weißen Bildes erkunden und die politischen und sozialen Umbrüche ihrer Zeit reflektieren.

Based on the transfer project “BildEvidenz”, funded by Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), there are seven thematic areas / Aufbauend auf das von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) geförderte Transferprojekt „BildEvidenz“ sind hier sieben Themenräume zu sehen:

  1. Opening perspectives / Perspektiven eröffnen
  2. Seeing the uncertain / Ungewisses sehen
  3. Pictures migrating and mutating / Bilder auf Wanderung und in Verwandlung
  4. Inside the thougth-space of images / Im Denkraum der Bilder
  5. Mapping and systemizing memory / Erinnerung ordnen und verorten
  6. Printing black, seeing white / Schwarz drucken, Weiß sehen
  7. Following pictures / Bildern folgen

Albrecht Dürer: Die Ehrenpforte Kaiser Maxilimlians I, 1515. Holzschnitt, 195 Druckstöcke auf 36 Großfoliobögen, ca, 357*309 cm. Gilt als der größte Holzschnitt, der jemals hergestellt wurde. Sollte den Machtanspruch der Habsburger zum Ausdruck bringen und den Nachruhm Maxililians I. sichern. Vermutlich in 1515 Fertigstellung des Gesamtentwurfs, der 1517-18 gedruckt wurde.

20 Nov 2015 – 6 Mar 2016, Kulturforum, Matthäikirchplatz, Berlin

Taz, 20.1.16: “Von dicken Schalen uberlegt. … – … beide Künstler das schwarz-weiße Bild nutzen. Dürer, den Erasmus von Rotterdam einmal in einem Vergleich mit dem antiken Maler als ‘Apelles des Schwarz-Weiß’ bezeichnet haben soll, brachte die Druckgrafik zur Perfektion … Kentridge … lotet die Möglichkeiten des schwarz-weißen Bildes vielfältig aus: Zeichnungen, Druck, Collage, und selbst .. Film und Theater sind bei ihm ins schwarz-weiße Bild gesetzt.”

9 Jan 2016, Hamburg: Colors of France

Bucerius Kunst Forum, Temporary exhibition: “From Poussin to Monet – The colors of France”, 10 Oct 2015 – 17 Jan 2016 / Bucerius Kunst Forum, Ausstellung: “Von Poussin bis Monet – Die Farben Frankreichs”, 10.10.15-17.1.16

Largely based on paintings owned by / Der größte Teil der ausgestellten Bilder stammt aus:

  • National Gallery of Ireland, Dublin
  • Sammlung Rau für Unicef im Arp Museum Bahnhof Rolandseck, Remagen

Exhibition of 60 paintings and 12 drawings. It includes, e.g., vistas of Paris rooftops by Gustave Caillebotte and Vincent van Gogh / 60 Gemälde, 12 Zeichnungen. Die Ausstellung zeigt u.a. Pariser Dachlandschaften von Gustave Caillebotte und Vincent van Gogh

Taz, 30.10.15: “Frankreich in 60 Bildern. Kunst & Geschichte. Das Bucerius Kunst Forum in Hamburg will mal eben 300 Jahre auf 630 Quadratmetern einfangen. Klar: So ein Anspruch muss scheitern – aber die Ausstellung … ist trotzdem gelungen. … Bemerkenswert … die Qualität der Bilder … der … besonders an der Lichtatmosphäre interessierte Claude Lorrain …”


Bucerius Kunst Forum, Rathausmarkt 2

31 Dec 2015, Hamburger Kunsthalle: Nolde, Catel

Hamburger Kunsthalle, Glockengießerwall 5, 20096 Hamburg, www.hamburger-kunsthalle.de


Special exhibition “Emil Nolde” (1867–1956) / Sonderausstellung “Emil Nolde” (1867–1956)

For Emil Nolde, Hamburg played a special role, inspiring him to numerous of his works. Here, his significance was recognized at an early point of time. Nolde visited Hamburg on a regular basis. He was fascinated by the harbour … / Hamburg spielte für Emil Nolde … eine zentrale Rolle … inspirierte … zu zahlreichen Werken, hier wurde seine Bedeutung auch zu einem frühen Zeitpunkt erkannt … Regelmäßig besuchte Nolde Hamburg auf seinen Reisen. Er war fasziniert vom Hafen … , [ehemals:] www.hamburger-kunsthalle.de/index.php/nolde-in-hamburg/articles/nolde-in-hamburg.html


Special exhibition “Franz Ludwig Catel – Pictures of Italy from Romanticism” (Catel: 1778-1856) / Sonderausstellung “Franz Ludwig Catel – Italienbilder der Romantik” (Catel: 1778-1856)

Catel was among the most popular landscape painters of his time. His views of Rome and prospects of Naples, the Vesuvius and the Amalfi coast have shaped our perception of the Italian South to this day / Catel gehörte zu den gefragtesten Landschaftsmalern seiner Zeit. Seine Ansichten von Rom und seine Ausblicke auf Neapel, den Vesuv und die Amalfi-Küste haben unser Bild vom italienischen Süden bis heute geprägt, [ehemals:] www.hamburger-kunsthalle.de/index.php/franz-ludwig-catel.html